본문 바로가기
Doodle

과학기술분야 특화된 번역 서비스 노띠...학회들 '주목'

by skyfox 2009. 1. 6.

과학기술분야 특화된 번역 서비스 오픈...학회들 '주목'

엘엔아이소프트, 세계 최초 전문 번역서비스 '노띠' 내년 3월 상용화

"영문 완성도 높여 세계화 지향하는 학회들 논문 발표에 도움줄 것"

과학기술분야의 논문을 자동번역 해주는 것은 물론 영어 논문 작성까지 컴퓨터가 도와주는 서비스가 세계 최초로 선보여 화제다.

9일 국내 자동번역 시장 점유율 1위 기업인 엘엔아이소프트(대표 임종남)는 올 중순 자동번역 서비스인 '노띠(http/www.notii.co.kr)'의 베타 서비스를 시작했으며, 내년 3월에는 상용화 예정이라고 밝혔다.

노띠는 라틴어로 지식, 정보를 의미하는 'notitia'와 정보통신의 IT가 결합한 단어로 정보통신 기술을 통해 지식 정보를 지혜로 이끌겠다는 의미가 담겨져 있다 .

과학기술논문 자동번역 서비스는 영한·한영의 양방향 번역을 지원하는 서비스로 대부분의 논문들이 PDF문서로 돼 있는 것을 감안해 PDF로 된 영어 논문 파일을 바로 불러와서 번역할 수 있으며, 번역된 결과를 따로 저장해 관리할 수 있는 문서관리 툴도 지원하고 있다.

또한 한글 논문을 번역하는 것 역시 과학기술논문에 특화 돼 있는 만큼 기존 자동번역 보다 한 차원 높은 번역률을 자랑하고 있으며, 관계자에 따르면 특히 초록의 경우 사람에 의한 초벌번역을 대체 할 수 있을 만큼 그 역량이 충분하다는 평이다.

아울러 한글 논문을 단순히 번역하는 것이 아니라 영어 논문 작성에 이용하고 싶다면 세계 최초로 노띠를 통해서 선 보이는 '영어 논문 영작 마법사' 기능을 이용해 보는 것도 하나의 방법이 될 것으로 보인다.

엘엔아이소프트는 현재 스텝 바이 스텝 형태의 초급자용 서비스만 이용할 수 있지만 곧 고급자용 서비스도 오픈할 예정이다.

이 외에도 이용자가 자주 사용하는 단어의 뜻을 미리 입력해 놓고 사용할 수 있는 '내 사전' 서비스와 번역 문장 및 번역 문서를 관리할 수 있는 문서관리 서비스 등으로 구성돼 있는 개인화 서비스 역시 해외 논문을 자주 접하는 이용자라면 편리하게 사용할 수 있다.

엘엔아이소프트 홍두영 서비스 팀장은 "현재는 베타 서비스 기간으로 회원가입만 한다면 누구나 자유롭게 사용할 수 있다"며, "과학기술분야의 해외 논문을 자주 접하고 또 영어로 된 논문작성을 자주 해야하는 국가 연구소 및 기업 연구소의 연구원, 대학원생 등 폭넓게 활용할 수 있는 서비스로 국제화 시대에 국가 경쟁력 향상에도 큰 도움이 될 수 있을 것"이라고 기대했다.

한편, 과학기술 논문에 사용될 한글 문장을 입력하면 컴퓨터가 자동으로 문장의 오류를 지적해 수정할 수있도록 유도해 주고, 이를 통해서 자동번역 된 문장 보다 한층 더 완성도가 높은 영어 논문문장을 작성할 수 있는 노띠는 의학용어에 대한 DB 확충은 물론 언어권도 다국어 기반으로 확대, 명실공히 웹 기반의 해외 논문 번역 및 작성 서비스의 메카로 거듭날 예정이다.

국내 많은 학회들이 세계화를 화두로 의료진의 연구역량 강화와 함께 해외 논문 발표를 권장하고 있는 요즘, 의사들의 활발한 영어논문 제출에 큰 도움이 될 수 있을 것으로 보인다.

사이언스엠디뉴스 신정숙 기자  (sjs@sciencemd.com)


댓글